I nostri volti

Una storia di famiglia e diverse competenze unite per ottenere il meglio dalla nostra terra.
// A family history and different skills combined to get the best out of our land. //

DSA_2659_bn_web.jpg

Amedeo Gazzani / il risicoltore


26 anni, determinato e di poche parole, per lui nessun problema che si possa risolvere con le mani è insuperabile. 

È lui che coltiva il nostro riso nelle terre dell’azienda di proprietà a San Giorgio di Mantova applicando le moderne tecniche di agricoltura 4.0 per ottimizzare le produzioni nel massimo rispetto della nostra terra.

// Amedeo cultivates our rice in the owned lands in San Giorgio di Mantova by applying modern agriculture techniques 4.0 to optimize production with the utmost respect for our land.

DSA_2672_bn_web.jpg

Gabriele Gazzani / il “pilota”

64 anni, ma di spirito un eterno giovane, è daltonico, ma fortunatamente il riso è bianco.

È lui che segue la pilatura del riso in riseria (Ca’ Vecchia, Castelbelforte, Mantova) e finchè non è perfetto non esce dal suo laboratorio.
Più preciso e pignolo delle sue stesse macchine, con lui la qualità del riso è una garanzia.

// He follows the processing of rice and until it is perfect he does not leave his laboratory. More precise and fussy than his own machines, with him the quality of the rice is a guarantee.

DSA_2664_bn_web.jpg

Manuela Romanini / l’oste

62 anni, ma con energie da regalare ai 20enni, per lei il bicchiere è sempre mezzo pieno.

Ottimista di natura, il suo zampino è ovunque nelle aziende di famiglia, anche se principalmente si dedica alla ristorazione e ospitalità nella stupenda Corte risicola del XV secolo, Corte Costavecchia, ora riconvertita in azienda agricola, agriturismo e b&b.

// Optimistic by nature, her hand is everywhere in the family businesses, even if she is mainly dedicated to the restaurant housed in a beautiful 15th century rice-growing court, Corte Costavecchia, now converted into a farm, farmhouse and b&b.

IO-web-bn.jpg

Anita Gazzani / il “Doppio Volto”

35 anni, ma “due vite” non le basteranno per realizzare tutte le idee che ha in mente.

È lei che ha dato vita al progetto (brand e negozio) a nome Doppio Volto per rendere omaggio al valore di questo piccolo cereale
e alla città di Mantova, mostrando i due volti di questo ingrediente, alimentare e cosmetico.

// She is the one who gave life to the project (brand and shop) Doppio Volto tin order o pay homage to the value of this small cereal and to the city of Mantua. Doppio Volto shows the two faces of this ingredient, from food to cosmetic.